ぶっちゃけ神速中国語講座ブログ

中国のエキスパートである著者が厳選した中国語学習に役立つ情報や現地広州から生の情報をお届け。語学を活用して皆様の資格取得や年収アップをお手伝いします。

Archive List for 初心者

ニュースで中国語!排出量取引=「碳交易 tàn jiāo yì」

カーボンゼロ、排出量取引、って中国語で何て言う? 2021年7月16日、中国もいよいよCO2排出量(排出権)取引をスタートしました。 ↓↓関連するニュース記事はコチラ↓↓ 中国で排出量取引スタート、世界最大規模 | Reuters 中国では習近平政権がパリ協定締結前から提唱されていた大きな目標でしたが、この度いよいよ中国も排出量取引に参戦決定!これによって中国は欧米諸国が主導権を握っていた経済分野に、さらなる追撃をかけた形となりました。消極政策が続く日本と比較しても、中国の国際的な影響力は強まるばかりですね。 環境問題、そして電気自動車産業の発展にも大きく絡んでいるこの「排出量取引」は、中国語では何と言うのでしょうか?!今回はこの今すぐビジネスでも使える中国語を、たったの3分で覚えてしまいましょう! 排出量取引=碳交易 tàn jiāo yì まず、排出量取引に関する関連単語は以下の通りです。 二氧化碳 èr yǎng huà tàn 二酸化炭素 碳交易/碳排放交易 tàn jiāo yì/tàn pái fàng jiāo yì 排出量取引、排出権取引、カーボントレーディング 碳中和 tàn zhōng hé カーボンニュートラル、カーボンオフセット 零碳 líng tàn ゼロ炭素、ゼロカーボン 脱碳 tuō tàn 脱炭素 脱碳社会 tuō tàn shè huì 脱炭素社会 新能源 xīn néng yuán 新エネルギー 降低成本 jiàng dī […]

中国語で転職成功!その2-1 転職未経験者でも正社員の中国語求人が探せるサイトを紹介します!情報を制して転活を有利に!

リクナビ・マイナビだけじゃない!!中国語の求人が探せるサイトってたくさんありますよ!! 前回は中国語を使う業種・職種について紹介しました!今回は中国語の求人が掲載されているサイトについて紹介したいと思います。 業種・職種についてよく理解したら、次は実際の求人を見ながら自分の転職・就職条件の理想と現実をすり合わせていく段階に入ります。 ですが、多くの人がここで困るのは「中国語関連の求人に強いサイトなんて知らないよ!!」ということです。   実は、リクナビやマイナビといった最大手の求人サイト以外にも、中国語関連の求人を取り扱っているサイトはたくさんあるんです!! 気になるものからどんどん自分で登録してしまいましょう!! 新卒・転職未経験者にオススメのサイト!! 今回は、新卒の方や転職未経験者の方にオススメの求人サイトを紹介します! 以下は中国語を使用する業種・職種についてそれほど知識・経験がない人でも割と簡単に求人を探せるのが特徴です! GJJ海外就職情報デスク(オススメ度★5) Indeed(オススメ度★5) doda(オススメ度★3) エン転職(オススメ度★3) Daijob.com(ダイジョブ・ドットコム)(オススメ度★3) エンワールドジャパン(オススメ度★2) リクルートエージェント(オススメ度★1) GJJ海外就職情報デスク(オススメ度★5) 公式サイト: 海外就職・海外求人ならGJJ | 海外転職・その後のキャリアまでサポート (kaigai-shushoku.com) LINE公式アカウント: GJJ | LINE Official Account せっかく中国語を身につけたのだから、どうせなら早速海外就職を目指したい! そんな方が最初に見る時にオススメのサイトがこの『GJJ海外就職情報デスク』です。 (出典:https://www.kaigai-shushoku.com/) このサイトは主に新卒の学生を対象とし、そもそも海外就職ってどうすればいいの?という疑問に対して無料ののオンライン講座・オンラインカウンセリングを提供していることが特徴です。 上記のLINE公式アカウントからも公式サイトへアクセス可能、特にLINEではオンラインセミナーの申し込みや現地生活実態調査ハンドブックが無料でダウンロード可能です。 (LINE公式アカウントより) 海外就職全体をカバーしており、実際に求人情報も掲載してあります。中国語関連の求人は英語と比べるとやや少ないですが、海外就職に向けた基礎的な情報を得るために無料で利用することを検討するのも良いでしょう。 Indeed(オススメ度★5) 公式サイト: 仕事探し | Indeed (インディード) 公式アプリ appleapps.apple.com google playIndeed 求人検索 – バイト・転職から派遣・正社員・パートまで様々な仕事探しはインディード – Google Play のアプリ 「仕事探しはIndeed~♪」のCMでお馴染みのIndeedですが、実は日本国内で中国語関連の求人を検索する際にはかなり使えるツールです! Indeedの最大の特徴はその圧倒的な情報量!!Indeedに直接掲載された求人もあれば、リクナビ、マイナビ、ハローワーク、または企業公式サイト掲載の求人情報の転載求人も閲覧可能です! […]

中国語で転職成功!その1 中国語が使える業種・職種を知り尽くして第一歩を踏み出そう!(★業種・職種リストのおまけ付き★)情報を制して転活を有利に!

そもそも中国語を使う業種・職種ってどれくらいあるの? 中国語は覚えたけど、どんな仕事があるのかわからない・・・・・💦 この『ぶっちゃけ神速中国語』は、元々は運営者の「何かを変えないといけない」という乾坤一擲の信念によって生まれました。 私がそうであったように、多くの方にとっても、転職・就職をこそが中国語を学ぶ大きな目的であるはずです。 しかし、そうであるなら世の中にどんな業種・職種があるかをきちっと把握しておかないと・・・冒頭のフレーズのようなことになってしまいます(‘◇’)ゞ 今回からシリーズ数回を通して、中国語を学んだ上で転職・就職を成功させるノウハウを紹介していきます!! 第1回は、中国語を使う業種・職種について知り尽くしてしまいましょう!! 目次 中国語に関係している業種・職種はどれ? 中国語の求人が多い業種とは? 中国語の求人が多い職種とは? 資格について知りたい方へ おまけ 業種・職種リスト 中国語に関係している業種・職種はどれ? 中国語の求人が比較的多い業種・職種は以下の通りになります。 ↓↓↓ 中国語の求人が多い業種 製造業★ 情報通信業★ 金融業・保険業 教育・学習支援業★ サービス業(他に分類されないもの) 中国語の求人が多い職種 海外営業・購買(資材調達)★ 海外向け技術職(エンジニア等)★ 海外向け広報担当 旅行手配員 添乗員★ ツアーコンダクター★ 宿泊施設 ホテル フロント業務 カスタマーサポート★ コールセンター ユーザーサポート★ オペレーター 大学教員★ その他の教員(語学学校・予備校など)★ ビジネスコンサルタント★ 専門コンサルタント★ 著述家 記者(ライター業含む)★ 編集者 翻訳家★ その他の専門職従事者(講師、個人教師など)★ (参考:業種…会社又は個人事業主の事業内容の種類、職種…個人の仕事内容の種類) ★をつけたのは、中国語がそのまま仕事に直結することが割と明白な業種・職種です。 中国語の求人が多い業種とは? 業種であれば、「製造業」「情報通信業」「教育・学習支援業」辺りは何となく外国語、ひいては中国語と結びつけることが容易な業種でしょう。 ①製造業 グローバルに活躍できる製造業の筆頭は、何と言っても「自動車業」です。 トヨタ・日産・ホンダといった日本の「超大手自動車メーカー」をはじめ、ベンツ・ボルボ・フォードといった海外の自動車メーカーも中国国内で海外支社、ならびに中国企業との合弁会社を設立しており、現在中国の翻訳会社の大口顧客の大半は自動車関連企業です。 上記のような超大手ブランドだけでなく、その取引先または傘下企業とみなされる「エンジンメーカー」「プラントメーカー」「部品メーカー」「専門サプライヤー」等も随時日本人社員を募集しています。 他にも、日系の「食品メーカー」「建設部品メーカー」「おもちゃメーカー」等も中国に関連企業が多数存在します。 ②情報通信業 […]

中国語の返事の仕方をまとめました!ネイティブともスムーズに会話ができる その2

中国語の返事の仕方はとっても簡単!たった2文字で、ネイティブともスムーズに会話ができる?! 前回に引き続き、今回も中国語の返事の仕方について見ていきましょう。 目次 そんな感じっす(‘ω’)ノ ~みたいな?(‘ω’) だろ?でしょ? ありがとうございます!! ごめんなさい(-_-;) そんな感じっす(‘ω’)ノ ~みたいな?(‘ω’) いわゆる「そんな感じ」「まあね」「~みたいな?」というような日本人が割と好んで使うような曖昧なテイストを含んだ返事の仕方。中国語では過度に曖昧な返事をすることは好まれませんが、日常会話では使われることも多いので覚えておくと柔らかい返事ができるようになりますので、是非(≧▽≦)!! ★还好/还行 hái hǎo/hái xíng (まあまあかな?、大丈夫等)=まだマシであることを表します。 你身体怎么样?——还好吧,今天没发烧,谢谢关心! nǐ shēn tǐ zěn me yàng?—— hái hǎo ba,jīn tiān méi fā shāo,xiè xie guān xīn! 体の調子はどう?—— まあまあかな?今日は熱も出ていないし、心配してくれてありがとう! 对不起。—— 还行吧,也没有什么麻烦,以后注意就行了。 duì bu qǐ. ——hái xíng ba,yě méi yǒu shén me má fan,yǐ hòu zhù yì jiù xíng le. ごめんなさい。 —— 別にいいよ、面倒ではなかったし、今度から気を付けてくれたらいいから。 差不多。 […]

中国語の返事の仕方をまとめました!ネイティブともスムーズに会話ができる その1

中国語の返事の仕方はとっても簡単!たった2文字で、ネイティブともスムーズに会話ができる?! 中国語の返事の仕方は本当に簡単です!!しかし教科書や参考書の中で、体系的にこれを紹介しているものは多くありません。 教科書ではこの辺りは結構するーされています。これだけ覚えていればまずはOK!スピーディーに「デキる人✨」のオーラを身に着け、ネイティブともスムーズに会話ができるスキルが身につけられます!! 今回は、そんな中国語の多種多様な返事の仕方について紹介しましょう。 ※特に重要な物に関しては、★マークを付けてあります。 こんなにたくさん覚えられるか(# ゚Д゚)という人は、まず★マークから見ていきましょう! 目次 そうそう、そうなんだよ! 了解しました!イェッサー! ふーん、そうなんだ。それで?(-_-;) そうそう、そうなんだよ! まずは、「そうだね」「そうそう」「そうなんだよ」「でしょ?」と肯定的に相手の話を進める時、またはその逆で「違うよ」「そうなの」と否定的に、或いは疑問形で返事をする場合の返事の仕方。 ★对 duì (そうそう、はい等)=相手の話を肯定します。 你是日本人吗?——对,我是日本人。 nǐ shì rì běn rén ma?—— duì,wǒ shì rì běn rén. あなたは日本人ですか?——はい、私は日本人です。 你要这个吗?——对对,就这个!! nǐ yào zhè ge ma?—— duì duì,jiù zhè ge!! これが欲しいのですか?——そうそう、それそれ!! ★是 shì  (そうそう、はい等)=相手の話を肯定します。 (对 duì よりも使用頻度は少ないです) 你是日本人吗?——是,我是日本人。 nǐ shì rì běn rén ma?—— shì,wǒ shì rì […]

シリーズ・めちゃカンタンな中国語。その2.脱初心者!感嘆詞をマスターして、もっとアグレッシブな会話ができるようになる!(^^)!

前回は語気助詞について学習しました。 前回のブログ、語気助詞についてはコチラ ↓↓↓ シリーズ・めちゃカンタンな中国語。その1.この微妙な気持ちを伝えたい!語気助詞をマスターして、表現力をレベルアップする!(^^)! 語気助詞が使えると一気に感情表現が豊かになりますが、今回はもう一つ、たった一言で感情表現豊かになる感嘆詞をマスターしていきましょう!! 簡潔に語気助詞を学び直したい・・・という人は下記リンクをクリック!! ↓↓↓↓ シリーズ・神速中国語文法講座 8.語気助詞 その2 感嘆詞 感嘆詞(かんたんし)とは、思いもよらない刺激や印象を受けた際に喜怒哀楽を一文字、または二・三文字で表す単語です。語気助詞と異なり、文頭にも文末にも置くことが可能(主に文頭が多い)で、感嘆詞単独でも文章として成立することです。 啊 ā/á/ǎ/à 啊 a は意味に応じて4つの声調にそれぞれ変化します。 (1)驚きと感慨を表す第一声 ā 啊,你为什么还在这儿呢? ā,nǐ wèi shén me hái zài zhèr ne? 訳:おや、君はどうしてまだここにいるんだい? 啊,你很厉害。 ā,nǐ hěn lì hai. 訳:わあ、きみすごいね。 (2)追求を表す第二声 á 啊,我没听清楚,请再说一遍。 á,wǒ méi tīng qīng chu,qǐng zài shuō yí biàn. 訳:え、よく聞き取れませんでした、もう一度言ってください。 (3)訝しく思う第三声 ǎ 啊,我不明白你的想法。 ǎ,wǒ bù míng bai nǐ de […]

谢谢≠ありがとう?教科書vs実践、ネイティブが使う挨拶言葉を覚えて、初心者からスタートダッシュで一気にトップに立つ!

前々回、前回に引き続き、中国語の挨拶について勉強していきましょう。 その3 谢谢 xiè xie(シエシエ ありがとう) 谢谢 xiè xie=ありがとうは、你好 nǐ hǎo 再见 zài jiàn と比べたら我々日本人が一般的に認識している「ありがとう」とそれほどの差はありません。具体的には、「素直に感謝の気持ちを述べる」意味と、「婉曲的に相手の好意を断る」意味で用いられます。 谢谢 xiè xie 実用例 1.我考上了大学,谢谢老师! wǒ kǎo shàng le dà xué,xiè xie lǎo shī! 訳:大学に受かったよ、先生ありがとう! 2.谢谢妈妈,谢谢爸爸,我和他结婚了。 xiè xie mā ma,xiè xie bà bà,wǒ hé tā jié hūn le. 訳:お母さんありがとう、お父さんありがとう、私は彼と結婚します。 谢谢 xiè xie 実用例2 1.你要喝咖啡吗? ——不了,谢谢。 nǐ yào hē kā fēi ma? —— […]

再见≠さようなら?教科書vs実践、ネイティブが使う挨拶言葉を覚えて、初心者からスタートダッシュで一気にトップに立つ!

前回に引き続き、今回も中国語の挨拶について勉強していきましょう。 その2 再见 zài jiàn(ザイジエン さようなら) 再见 zài jiàn=さようなら・・・まあその通りですね。 「それじゃねバイバイ。」「お疲れ様です。」という時に 再见 zài jiàn を使うと、初心者のうちは礼儀正しく好意的に思われるでしょう。しかし実際は「別れる」というニュアンスが強すぎて、まるで遠くへ行ってしまうかのような印象を与えてしまいます。 教科書vs実践のギャップ2 我回宿舍了,再见!×(お、おお・・・何かカタイなこいつ) wǒ huí sù shè le,zài jiàn! 訳:寮に帰るから、さようなら! 我回宿舍了,拜拜!○ wǒ huí sù shè le,bái bái! 訳:寮に帰るから、バイバイ! ズバリ、再见 zài jiàn はオフィシャルな場面や、しばらくその人と会えなくなる(帰国、出張など)事由がはっきりしている場合に限り適した挨拶言葉です。 例えば、日常生活で最も多く見られるのは、電話やリモート会議の締めの時。 再见 zài jiàn 実用例 1. 那我先挂了,再见。 nà wǒ xiān guà le,zài jiàn. 訳:ではこれにて(電話を切りますから)、さようなら。 2. 今天就到这儿吧,再见! jīn tiān jiù dào zhèr ba,zài jiàn! 訳:今日はここまで、さようなら! […]

你好≠こんにちは!って本当?!教科書vs実践、ネイティブが使う挨拶言葉を覚えて、初心者からスタートダッシュで一気にトップに立つ!

你好 nǐ hǎo、再见 zài jiàn、谢谢 xiè xieって、ぶっちゃけどれくらいの頻度で使うの? どのテキストや講座で勉強しても、最初に必ず接するのは・・・ 你好 nǐ hǎo(ニイハオ こんにちは)、 再见 zài jiàn(ザイジエン さようなら)、 谢谢 xiè xie(シエシエ ありがとう) ・・・この挨拶言葉(寒暄语 ハンシュエンユゥ hán xuān yǔ)ですね。もちろん、他にも学ぶ単語はたくさんあると思いますが、まず「中国語」と聞いて最初に思い浮かぶのは、この3大挨拶言葉で間違いありません。 この記事に辿り着いた方は、きっと中国語を勉強したばかりだと思います。まだ右も左もわかっていないかもしれません。そもそも、你好 nǐ hǎo、再见 zài jiàn、谢谢 xiè xie がちゃんと相手に通じるのかも不安だと思います。 では、中国人ネイティブは你好 nǐ hǎo(ニイハオ こんにちは)、再见 zài jiàn(ザイジエン さようなら)、谢谢 xiè xie(シエシエ ありがとう)をどのように使っているのでしょうか?今回はこの当たり前なようで実はわかっていないこの挨拶言葉について、運営者の留学生活での実体験も踏まえて、その実態を紹介していきましょう。 その1 你好 nǐ hǎo(ニイハオ こんにちは) 日本語では「初めまして」「お初にお目にかかります」という最初の挨拶言葉に相当するのが、中国語では你好 nǐ hǎoです。 一番最初に中国語の授業を受けた時、初次见面 chū cì jiàn miàn(チューツージエンミエン お初にお目にかかります)という如何にも日本語然とした挨拶言葉を教わるかと思いますが・・・ はっきり言って、実際に中国人と会話をする上で使う場面はゼロです!! 教科書vs実践のギャップ1 初次见面,我叫石风吕贵一。×(全然使いません!!) chū cì jiàn miàn,wǒ jiào […]

シリーズ・神速中国語文法講座 25.複文

このシリーズでは、もう一度中国語文法をおさらいしたい人のために、25のシリーズに分けて、中国語文法の要点をまとめていきたいと思います。 第25回は「複文」です。 2つ以上の短文が結びついてできた文を複文といいます。短文同士の意味関係を表す語句を覚えましょう。 目次 タイプ1「原因と結果」 タイプ2「たとえ何であろうとも」 タイプ3「並列」 タイプ4「逆説」 タイプ5「累加関係」 タイプ6「限定」 練習問題 タイプ1「原因と結果」 因为-,所以- yīn wèi – , suǒ yǐ – 因为我没钱, 所以进不去。 yīn wèi wǒ méi qián , suǒ yǐ jìn bu qù. 訳:お金がないので入れないんです。 如果-,就- rú guǒ – , jiù – 如果还能见面就好了。 rú guǒ hái néng jiàn miàn jiù hǎo le. 訳:また会えたらいいね。 只有-才- zhǐ yǒu […]