ぶっちゃけ神速中国語講座ブログ

中国のエキスパートである著者が厳選した中国語学習に役立つ情報や現地広州から生の情報をお届け。語学を活用して皆様の資格取得や年収アップをお手伝いします。

Month: March 2021

3項目でマスター可能!ネイティブレベルの動詞・形容詞or名詞 品詞分け!(^^)!

英語では、run(動詞)・running(名詞)のように動詞と名詞は割と厳格に区別されています。しかし、日本語と中国語は、   『動詞と名詞、どっちなのか分からないことがある!!』   という類似点があるようです。確かに、日常会話の時もあまりはっきりと区別をつけずに使っている気がしますね。   普通に教科書や市販のテキストを使っていたらあまり意識しないかもしれませんが、中国語も文脈によっては「動詞を名詞っぽく」「名詞を動詞っぽく」使う場面が少なからず存在します。品詞を意識せずとも正しく使えてしまうのは、ネイティブゆえの特権かもしれません。ですが、落ち着いてケースを検証すれば、外国語話者だってより早くネイティブに近い感覚で話せることもできるのです!!   今回は、ネイティブもびっくりの動詞と名詞の使い分けを3項目でマスターしてしまいましょう!   目次 動詞・形容詞を名詞っぽく使うケース(名詞的用法) 名詞を動詞・形容詞っぽく使うケース(動詞的用法) 品詞判別の公式!! 動詞・形容詞を名詞っぽく使うケース(名詞的用法)   まずは、下記の文章をご覧ください。   你有你的工作,我有我的工作! nǐ yǒu nǐ de gōng zuò,wǒ yǒu wǒ de gōng zuò! 訳:君には君の仕事、僕には僕の仕事があるだろ!   →仕事という名詞として使用している場合です。これは説明不要ですね?     では、次の文章をご覧ください。     我工作了,晚上再聊! wǒ gōng zuò le,wǎn shang zài liáo! 訳:仕事だから、夜にまた話そう!   →『仕事』というだけで、①仕事という名詞・②仕事をするという動詞・・・その両方をカバーしています。   中国語には、こういう動詞・形容詞なのか名詞なのかわからない、もしくはどちらも兼ねているような使い方をされるものがあります。   ここまでなら、まだ外国語話者でも割と簡単に理解できる内容かもしれません。   しかし、ネイティブはこれに限らずもっと様々な用法で動詞・形容詞を名詞っぽく使う場合がしばしばあります。例えば・・・ […]

シリーズ・神速中国語文法講座 25.複文

このシリーズでは、もう一度中国語文法をおさらいしたい人のために、25のシリーズに分けて、中国語文法の要点をまとめていきたいと思います。 第25回は「複文」です。 2つ以上の短文が結びついてできた文を複文といいます。短文同士の意味関係を表す語句を覚えましょう。 目次 タイプ1「原因と結果」 タイプ2「たとえ何であろうとも」 タイプ3「並列」 タイプ4「逆説」 タイプ5「累加関係」 タイプ6「限定」 練習問題 タイプ1「原因と結果」 因为-,所以- yīn wèi – , suǒ yǐ – 因为我没钱, 所以进不去。 yīn wèi wǒ méi qián , suǒ yǐ jìn bu qù. 訳:お金がないので入れないんです。 如果-,就- rú guǒ – , jiù – 如果还能见面就好了。 rú guǒ hái néng jiàn miàn jiù hǎo le. 訳:また会えたらいいね。 只有-才- zhǐ yǒu […]

シリーズ・神速中国語文法講座 24.受身文、被 bèi の使い方

このシリーズでは、もう一度中国語文法をおさらいしたい人のために、25のシリーズに分けて、中国語文法の要点をまとめていきたいと思います。 第24回は「受身文、被 bèi の使い方」です。 目次 本文 練習問題 本文 基本的な意味は「ーされる」です。行為者である名詞Nの前に被bèiなどの受身の前置詞を使い、SとVの間に置きます。 文型はS+被bèi N+V+O(N:名詞) 受身の前置詞「被bèi、让ràng、叫jiào」 被bèiは口語でも文章でも使われます。 我手机被弟弟弄坏了。 wǒ shǒu jī bèi dì di nòng huài le. 訳:私の携帯を弟に壊された。 以下の2つは口語的です。 让 ràng 叫 jiào 我家里的空调叫师父修好了。 wǒ jiā lǐ de kōng tiáo jiào shī fu xiū hǎo le . 訳:家のエアコンを修理屋さんに修理してもらった。 被 bèi の後ろの部分は省略することができます。 我被(太阳)晒伤了。 wǒ bèi(tài yáng)shài shāng le. 訳:(太陽によって)日に焼けた。 練習問題 […]

シリーズ・神速中国語文法講座 23.把 bǎ 構文

このシリーズでは、もう一度中国語文法をおさらいしたい人のために、25のシリーズに分けて、中国語文法の要点をまとめていきたいと思います。 第21回は「敬語表現」です。 目次 本文 練習問題 本文 S+V+OのOの前に把bǎを置いてそれをSとVの間に置くことで強調を表します。 S+把bǎ O+V―。 また、把bǎ Oの後ろの動詞句を重ね型にしたり、補足成分を加えることで、把bǎ Oをどのように処置したかを伝える目的もあります。そのため裸の動詞を単独では使用できません。 把脚放下来。 bǎ jiǎo fàng xià lai. 訳:足を下ろす。 把门开开。 bǎ mén kāi kai. 訳:門を開ける。 練習問題 問題: (1)手を放せ! (2)肩に手を置く。 (3)上着を脱ぐ。 単語: 上衣 shàng yī(上着) 脱掉 tuō diào(脱ぐ)   答え: (1)把手放开! (2)把手放在肩上。 (3)把上衣脱掉。 ↓↓基本的な文法をもう一度おさらいしたい方は、こちらのリンクからどうぞ(*^^*)↓↓ 神速中国語文法講座 ↓↓↓↓↓↓ 運営者が4年間の中国留学経験をベースに編み出した『神速中国語勉強法』は、『ぶっちゃけ神速中国語講座』にその全てが詰まっています。これ1冊で、基礎・挨拶・旅行・出張・買い物・時事問題・恋愛・・・・・・全てがマスターできます!! ぶっちゃけ神速中国語講座 (china.jpn.com)

シリーズ・神速中国語文法講座 22.使役文、让 ràng,叫 jiào,使 shǐ,请 qǐng の使い方

このシリーズでは、もう一度中国語文法をおさらいしたい人のために、25のシリーズに分けて、中国語文法の要点をまとめていきたいと思います。 第22回は「使役文、让 ràng,叫 jiào,使 shǐ,请 qǐng の使い方」です。 目次 本文 練習問題 本文 使役とは基本的に「ーさせる」、と言う意味があります。使役動詞には让ràng、 叫jiào、 使shǐ、 请qǐngと言う単語があります。文型はS+使役動詞+O+V~。となります。 我让他做饭。 wǒ ràng tā zuò fàn . 訳:彼に料理を作らせる。 「―させない」、と言う表現には使役動詞の前に不 bù を置きます。また使shǐは主に書面で使われます。「させる」を丁寧にした「ーしてもらう(していただく)」、と言う表現では请qǐngを使います。 他不让我走。 tā bú ràng wǒ zǒu. 訳:彼は私を行かせてくれない。 请老师纠正我的汉语错误。 qǐng lǎo shī jiū zhèng wǒ de hàn yǔ cuò wù. 訳:先生に私の中国語の間違いを直していただく。 練習問題 問題: (1)お許しください。 (2)お待たせしました。 (3)逆境は人を成長させる 単語: 原谅yuán liàng(許す) 久等jiǔ […]

シリーズ・神速中国語文法講座 21.敬語表現

このシリーズでは、もう一度中国語文法をおさらいしたい人のために、25のシリーズに分けて、中国語文法の要点をまとめていきたいと思います。 第21回は「敬語表現」です。 目次 基本的な敬語表現 よく使うビジネスメールの表現 よく使う丁寧なフレーズ表現 練習問題 基本的な敬語表現 中国語は日本語ほど敬語表現が多くなく、体系的な決まりはありませんが、会話の中で丁寧さを表す単語が存在します。特によく使うものを見ていきましょう。 您 nín 初対面の人や年上の人に用いる事ができる丁寧な表現です。親しい間柄であれば你nǐを使うのが普通です。 您贵姓? nín guì xìng ? 訳:お名前は何でしょうか。 请 qǐng 使役動詞の一つですが、その中でも特に丁寧な言い方として使われます。日本語の「―していただく、―してもらう」に相当します。 请稍等。 qǐng shāo děng . 訳:少々お待ち下さい。 位 wèi 量詞の一つです。人に対して使われ、中国語の个 geよりも丁寧になります。 您是哪位? nín shì nǎ wèi ? 訳:どちら様でしょうか。 高寿 gāo shòu 高齢の人を指す丁寧な表現です。 您高寿? nín gāo shòu? 訳:おいくつでいらっしゃいますか。 谢谢。 xiè xie 最初に習う表現ですが、親しい間柄ではあまり使われることはなく、むしろ初対面の人やビジネスなどで使われることがあります。 谢谢您的谅解。 xiè xie nín […]

シリーズ・神速中国語文法講座 20.比較表現、比 bǐ の使い方

このシリーズでは、もう一度中国語文法をおさらいしたい人のために、25のシリーズに分けて、中国語文法の要点をまとめていきたいと思います。 第20回は「比較表現、比 bǐ の使い方」です。 目次 基本形 不比 bù bǐ を用いた文型 A 跟 gēn B 一样 yí yàng を用いた文型 練習問題 基本形 比較文は人や物を比較するときに使います。文型はS+比 bǐ ―+C―と表し、比較の対象をSとCの間に置きます。 比較してその差がどれくらいかを言いたいときはCの後ろに差分を置きます。また、比較の否定「~ほどではない」を言いたいときは没有méi yǒuを使います。 我妹妹比我少三岁。 wǒ mèi mei bǐ wǒ shǎo sān suì. 訳:私の妹は私より3歳年下だ。 她没有比我那么高。 tā méi yǒu bǐ wǒ nàme gāo. 訳:彼女は私ほど高くはない。 不比 bù bǐ を用いた文型 一見比較の否定のように思えますが、別の意味の含みがあり、“不比bù bǐ ”の形は、比較自体を否定する意味合いがあるので、比較に対する否定文とは言えません。 他的能力不比长辈弱。 tā de néng […]

シリーズ・神速中国語文法講座 19.可能補語

このシリーズでは、もう一度中国語文法をおさらいしたい人のために、25のシリーズに分けて、中国語文法の要点をまとめていきたいと思います。 第19回は「可能補語」です。 目次 本文 練習問題 本文 結果補語や方向補語の前に得 deや不 buを置いて、補語が表す結果を実現できるかどうかを表します。日本語で「~しきれる、~しきれない」と訳すことができます。 ※注意!※ 可能補語の不 bu は軽声です! V+得de /不 bu +結果補語 看得懂 kàn de dǒng 訳:聞いて理解しきれる 看不懂 kàn bu dǒng 訳:聞いて理解しきれない 様々な可能補語 V得下 de xià    放得下 fàng de xià 置ける       V不下 bu xià 放不下 fàng bu xià 置けない V得了 de liǎo 来得了 lái de liǎo 来られる V不了 bu […]

シリーズ・神速中国語文法講座 18.方向補語

このシリーズでは、もう一度中国語文法をおさらいしたい人のために、25のシリーズに分けて、中国語文法の要点をまとめていきたいと思います。 第18回は「方向補語」です。 目次 単純方向補語 複合方向補語 練習問題 単純方向補語 動詞の後に置いて、動作や人や物の移動する方向を指します。V+方向補語で表します。 ※注意!※ 方向補語を使う際は、方向補語の声調は軽声に変化します。 来 lái 来る 春天到来了。 chūn tiān dào lái le. 訳:春が来た。 去 qù 行く 他已经回去了。 tā yǐ jīng huí qu le. 訳:彼は既に帰っていった。 上 shàng 上がる 小猫跳上了床。 xiǎo māo tiào shang le chuáng. 訳:子猫がベッドに飛び乗った。 下 xià 下がる 请坐下。 qǐng zuò xià. 訳:座ってください。 进 jìn 入る 我的钱要存进银行里。 wǒ […]

シリーズ・神速中国語文法講座 17.数量補語

このシリーズでは、もう一度中国語文法をおさらいしたい人のために、25のシリーズに分けて、中国語文法の要点をまとめていきたいと思います。 第17回は「数量補語」です。 目次 本文 練習問題 本文 動作の回数や量つまり数量補語を文中のどの位置に置くかは一定の決まりがあります。 まず以下のような動作量を表す量詞があります。 次 cì ~回,~度 讲了一次话。 jiǎng le yí cì huà. 訳:一度発言した。 回 huí ~回,~度 见过一回面。 jiàn guo yì huí miàn. 訳:一回会ったことがある。 遍 biàn 始めから終わりまで通して~回 这部电影,我看了一遍。 zhè bù diàn yǐng , wǒ kàn le yí biàn. 訳:この映画は一回見た。 趟 tàng 往復の回数を~回 回一趟家。 huí yí tàng jiā. 訳:一度家に帰る。 顿 dùn 食事・叱責などについて~回 […]