ぶっちゃけ神速中国語講座ブログ

中国のエキスパートである著者が厳選した中国語学習に役立つ情報や現地広州から生の情報をお届け。語学を活用して皆様の資格取得や年収アップをお手伝いします。

スタバよりもスマートで先進的!!中国発祥のコーヒーチェーン店・ラッキンコーヒー(luckin coffee 瑞幸咖啡 ruì xìng kā fēi)はかなりスマートな環境だった!!

中国アプリがどうしてこんなに発展しているの?その答えはカフェで快適さを味わえばすぐにわかった!! 今回はちょっとしたコラム記事。 中国と言えば「中国茶」のイメージを思い浮かべる方も多いでしょう。しかし、その答えは現代のビジネス界ではもはや不正解!!になっています。 2016年頃から、中国全土で急速にコーヒーチェーン店、カフェが新設されています。私が留学していた開封でも、2017年にスタバ開封店がオープンして話題になったものです。 (オープン当時のスマホ広告 即将开业 jí jiāng kāi yè で間もなくオープンという意味) その2017年に、北京で完全に中国発祥のコーヒーブランド、ラッキンコーヒー(luckin coffee 瑞幸咖啡 ruì xìng kā fēi)が創業されました!そして今や店舗数6,912店(2020年5月12日現在)まで達している超大企業になっています!! 留学当時、開封にラッキンコーヒーはまだ進出していませんでしたが、今回は大都市・広州にいるということで、気になっていたこのチェーン店にようやく足を運ぶことができました。 (実は家から徒歩10分にありました) ラッキンコーヒー(luckin coffee 瑞幸咖啡 ruì xìng kā fēi)の特徴は、オーダーと決済は全て専用のアプリで行い、現金取引や現地決済は全く行わないということです。 日本のスタバであれば、現金決済はもちろん、最近はスターバックスカードやPayPayほか多くの電子決済で支払うこともでき、他にはUber Eatsでの注文もできます。ですがカードを使うにしても結局は現金を持っていく必要がありますね? ですが、ラッキンコーヒー(luckin coffee 瑞幸咖啡 ruì xìng kā fēi)はスマホアプリのメニューから注文することで、順番待ちをせずともすぐにドリンクが飲めるのです。 (緑一色のスタバに比べて、ラッキンコーヒーのアプリは色とりどり。今は夏仕様で爽やかなイメージ) (位置情報から店舗検索。近辺だけでも20店舗くらいは簡単に見つかるので、検索結果が凄いことになる) 早速アプリを使って注文をしてみますと、上記のように非常に便利でした。広州くらいの大都市なら、ちょっとアプリで調べるだけであっという間に近辺だけで20店舗くらいは見つけることができました。そりゃ7000店舗近くあると言われても納得がいくわ・・・。 (会計画面。ここでは店舗に取りに行くか、デリバリーにするかを選択可能。) (決済画面) 今回オーダーしたのはアイスラテとチョコ大福。金額は合計23.5元(約399円!!)、スタバの1/3程度の値段でお過ごしいただけます!! で、私は店舗の目の前でオーダーしたので、オーダー決定して早速店内に入る。この間僅か40秒。 店内では早速ロゴマークの鹿がお出迎え。スタバのロゴは海の壮大さを表す怪物セイレーン、それと比べたらこの鹿は躍動感あるデザインとなっています。 店内はスタバのような大きなテーブルはなく、基本的には2-3人が集まることが想定された小さな円卓がメインですね。今はちょうどコロナ対策もあってこの人の空間の少なさがメリットになっているようにも見えますね。 待ち時間は決済完了後に送られるQRコードで確認可能、時間になったらこの写真にあるコードリーダーでスキャンすれば、店員がそれこそ「神速」でオーダーした商品を渡してくれます。 んで、着席。ここまでの間僅か2分。味もスタバとそこまで変わらないですね。 この圧倒的なコストの少なさが、せっかちで効率主義な中国のホワイトカラーにウケるようですね。それにテイクアウト形式だと準備費用も従来型の店舗よりも準備資金が少なくて済むため、展開も早そうですね。 このスピード感は、日本のトロい事業展開にも大いに見習ってほしいものですね。 ですがこのラッキンコーヒー、未だに日本には進出していないようですが、個人的にはこのせっかちなスタイルはカフェでもバリバリ営業する日本にはあまりウケないように思えます・・・。 ↓↓↓↓↓↓ ラテ、フラペチーノ、キャラメルマキアート・・・自分が好きなコーヒーは中国語では何て言うの?その答えは『ぶっちゃけ神速中国語講座』に詰まっています。これ1冊で、基礎・挨拶・旅行・出張・買い物・時事問題・恋愛・・・・・・全てがマスターできます!! ぶっちゃけ神速中国語講座 (china.jpn.com) ちなみに、ぶっちゃけ神速中国語講座はカフェでも学習できるオール電子化教材!iPadを使えばカフェでもガンガン勉強可能です!

勉強・仕事の効率アップには環境投資が一番!!中国のコワーキングスペース探しで勉強や仕事に最適な環境について考える!!

仕事や勉強は環境で変わる!!快適な場所で効率アップを目指せ!! 環境投資することの利点について いきなり結論。 しっかりと仕事や勉強をするときは、家ではなくちゃんとした環境でやる方が遥かに効率がアップします。 多くの人は日中は仕事をして、朝や夜の空いた時間や電車等のスキマ時間で自己研鑽をしているかと思います。 小さな積み重ねが大事なのは言うまでもありません、が、勉強というのはすればするほど・・・ 「ああ、やっぱりまとまった時間が欲しい!!」「落ち着ける環境ないかなあもう!!」 ・・・と、落ち着ける環境が欲しくなってしまう・・・皆さんはそんな経験はございませんか? 運営者も新卒で入った会社を辞めてから、あちこちの図書館やカフェを廻って「落ち着ける環境」を探して続けていましたが、その時にコワーキングスペースや貸自習室に出会って以来、環境投資にお金は惜しまないようにしています。 図書館では大きな声は出せないし、カフェは毎日必ず同じ席に座って長時間利用できるとは限りません。毎日電車やバスで勉強している人にも同じことが言えるでしょう。 日本ではここ10年ほどで急速に普及してきたコワーキングスペースや貸自習室、実は中国でも一気に普及しており、若者から超大手企業まで数多くの人達が利用しているのです。そして、著者も家から少し離れた場所に、そこそこリーズナブルな値段のコワーキングスペースを発見しました!!! 環境投資によって、落ち着いた環境だけでなく、人脈や思わぬチャンスを得ることができるのです!! ↓↓詳しくはこちらの書籍で紹介されています↓↓ そこで、これから実録・広州のコワーキングスペース、ということで、実際にコワーキングスペースを利用して環境投資への大切さと、そこからちょっと学べた中国語について紹介していきます!! 景色が綺麗!撮影や会議には最適! 日本ではもうかなりの市民権を獲得したコワーキングスペースですが、中国でもここ数年で一気に認知度がアップし、Weworkやリージャスといった世界的ブランドを真似たような安いコワーキングスペースが乱立しています。 有名ブランドにしろ、中国の安いブランドにしても共通していることは、どこも景観を重視しているということです。 こんな感じの綺麗な風景を眼下におさめながら仕事をすることで、ちょっとリッチな気分を味わうこともできます。 さて、今回私が行ったのは広州東駅から自転車で約30分の場所にあるWEGO(微谷众创社区 wēi gǔ zhòng chuàng shè qū)です。 (そのコワーキングスペースが入居してあるビル) どうやらこの建物らしい。と思ってとりあえず中に入って見たら、早速表にそれらしい建物を発見。 えっ、こんな狭い場所?!と思ってよく調べてみたら、「28、29階にありますよ」と書いてあったので、早速中へ入る。そりゃそうだわな。 どうやらこの入口に建ててあるプレハブ??のような建物はただの広告塔で、中には何も入っていませんでした。 28、29楼办公室招租 èr shí bā、èr shí jiǔ lóu bàn gōng shì zhāo zū 訳:28、29階でオフィスレンタル募集中! ・租 zū (有料で)レンタルする (中へ進むと、こんなに緑が綺麗な公園があります) (ここが本当の入口。いわゆるツインビル形式で、東棟と西棟に別れていて、西棟28-29階がその場所でした) このビルがある辺りは元々国家指定のソフトウェア工業地帯(软件园 ruǎn jiàn yuán)と言って多くのソフトウェア企業が立ち並んでいました。 ↓↓詳しくはInstagramの投稿を参照↓↓ ぶっちゃけ神速中国語講座(@shinsoku.chinese) • Instagram写真と動画 […]

中級者ステップアップに不可欠なイディオムや成語を英語と中国語で同時に覚える!その2

こぼれたミルク・・・って中国語では何という!? 前回から定期的に英語のイディオム、中国語の成語の比較を始めましたが、英語と中国語は似ているものと似ていないものが混在していて、結構面白いです。 イディオムや成語は、覚えれば覚えるほど実用性があることに気づきます。中級者ともなると、使いこなせればどんどん会話が弾むこと間違いありません!今回は、以下の5つの慣用句について見ていきましょう! ↓↓英語の成語辞書の定番といえば、ロングマンですね↓↓ 目次 朝飯前! 覆水盆に返らず 早起きは三文の徳 タダ 水を差す まずは早朝投稿!!ということもあって朝ごはんに関する表現から! 英語:Piece of cake(ケーキくらい楽勝!) 中国語:小菜一碟 xiǎo cài yì dié  日本語:朝飯前 3か国とも食べ物で例えるんですね。英語だと他にもAs easy as pie(パイくらい簡単)という言い方もあるように、スイーツ推しだということがわかります。 中国語でいう 菜 cài はだいたいが炒め物や油ものを指します。で、日本語だとすぐに浮かぶのが白ごはん!お国柄が出てますね。 覆水盆に返らず 次は後悔先に立たずという意味の覆水盆に返らず。 英語:It is no use crying over spilt milk.(こぼれたミルクのことを嘆いても無駄である。) 中国語:覆水难收 fù shuǐ nán shōu 日本語:覆水盆に返らず、後悔先に立たず。吐いた唾は吞めぬ。 これは牛乳か水かという違いはありますが、こぼれた液体は元には戻せないというニュアンスはどの国も同じだ、ということがわかりますね。 早起きは三文の徳 次は皆さんにもオススメのことわざ。朝活派の人はこれを強く実感していることでしょうね?!私もその一人です(笑) 英語:The early bird catches the worm.(早起きの鳥は虫をも捕まえる。) 中国語:早起的鸟儿有虫吃 zǎo […]

中級者ステップアップに不可欠なイディオムや成語を英語と中国語で同時に覚える!その1

英語と中国語って似ているって本当?ローマは一日にして成らず=デブ?? これからの時代は間違いなく中国語、ですが中国語で理解できないときは英語を仲介させることがあるかと思います。 英語と中国語はよく似ていると言われますが、実際はやはり多くの点で背景にある思想や考え方が違うようです。そのいい例として、英語と中国語のことわざは、同じ意味でもその表現方法は大きく異なります。 運営者は毎日中国語を使っていますが、時には英語に触れて中国語との違いについて親しむこともあります。それで発見しました!!英語と中国語って全然違う!! 今回から定期的に、英語・中国語・日本語の3言語のことわざを5分で比較して行きます。意外な発見があるかもしれませんよ?! ↓↓英語の成語辞書の定番といえば、ロングマンですね↓↓  目次 ローマは一日にして成らず 噂をすれば影が差す 努力無くして向上無し!! 何でも屋 泣いて馬謖を斬る ローマは一日にして成らず 中国語を学習するなら常に覚えておくべき、かの有名なことわざ。何事も日々積み重ねることが大事です!! さて、このことわざ、中国語では大変理性的に表現されています。 英語:Rome was not built in a day. 中国語:一口吃不成胖子 yì kǒu chī bu chéng pàng zi(一回食べただけではデブにならない(太らない)) 日本語:ローマは一日にして成らず。 英語と日本語はほぼ同じですが、中国語ではそもそも「ローマ」という名前さえ出てきません。てっきり、「洛陽は一日にして成らず」みたいなものがあるのかと思いましたが・・・料理大国・中国ならではの表現ですかね💦 確かに街のあちこちで 一口吃不成胖子 yì kǒu chī bu chéng pàng zi な人はよく見かけます😢 噂をすれば影が差す 結局、どこで暮らそうとも噂話は絶えません。ですが、その表現方法は3国で全く異なります。 英語:Speak of the devil(悪魔を語れば悪魔が来る) 中国語:说曹操,曹操就到 shuō cáo cāo cáo cāo jiù […]

オリンピックで中国語!!やっぱり強かった。柔道=「柔道 róu dào」

柔道も金メダル!!ところで、柔道は中国語では何て言うの? 日本またもやりました!!柔道女子78キロを超えるクラスで、初出場の素根輝選手が金メダルを獲得しました。この階級での日本の金メダルは、2004年のアテネ大会以来、4大会ぶりです!! オリンピック 柔道女子 素根輝が金メダル 78キロ超級 | 柔道 | NHKニュース これに対し、中国は柔道では成績が芳しくなく、「オリンピック史上最悪の成績だ」として報道も随分と控えめです💦 柔道と言えば、立て続けのメダルやルール変更といったニュースが注目されていますが、これらのニュースは中国語では何というのでしょうか? 柔道=「柔道 róu dào」 まずは柔道関連の単語から見ていきましょう。 柔道 柔道 róu dào 背負い投げ 过背摔 guò bèi shuāi 大外刈り 外绊腿摔 wài bàn tuǐ shuāi 巴投げ 仰卧倒蹬腹摔 yǎng wò dǎo dēng fù shuāi  技あり 有技 yǒu jì  時間無制限 无限时间 wú xiàn shí jiān  平手打ち 用手掌打 yòng shǒu zhǎng dǎ […]

オリンピックで中国語!!やったぜ金メダル!!卓球=「乒乓球 pīng pāng qiú」

水谷、伊藤ペアがついに快挙!!卓球ダブルス金メダル!!ところで、卓球は中国語では何て言うの? 日本がやりました!!東京オリンピック卓球混合ダブルスで、水谷、伊藤ペアが中国の許昕(きょきん)・劉詩雯(りゅうしぶん)ペアを激戦の末にゲームカウント4―3で下し、日本の卓球史上初のオリンピック金メダルを獲得しました!! CNN.co.jp : 水谷・伊藤、日本卓球史上初の金メダル 中国に劇的逆転勝利 これに対し、敗者となった卓球王国・中国では両チームの健闘を認める態度、まさかの敗北に衝撃を隠せない態度、そもそもあまり報道しないメディア・・・と様々な意見が飛び交っています。 日本の金メダルに卓球王国・中国の反応は… 水谷隼・伊藤美誠ペアが快挙 – YouTube 卓球と言えば、日本の史上初金メダルや中国の応援団と言ったニュースが注目されていますが、これらのニュースは中国語では何というのでしょうか? 卓球=「乒乓球 pīng pāng qiú」 まずは卓球関連の単語から見ていきましょう。 卓球 乒乓球 pīng pāng qiú  シングルス 单打 dān dǎ  ダブルス  双打 shuāng dǎ 混合ダブルス 混合双打 hùn hé shuāng dǎ 応援団 啦啦队 la la duì  逆転 逆转/翻盘 nì zhuǎn/fān pán  金メダル/銀メダル/銅メダル 金牌/银牌/铜牌  jīn pái/yín pái/tóng pái  前代未聞 前所未闻/千古奇闻/空前绝后 qián suǒ wèi […]

長澤まさみのセクシー写真集が中国でも大人気??写真集=写真集 xiě zhēn jí って日本語かよ?!

長澤まさみの中国語は、とても参考になる!!えっ、でも写真集の方が見たい、おおそうか・・・ 今年に入っても中国映画『唐人街探偵3 東京 MISSION』(中国語名:唐人街探案3  táng rén jiē tàn àn sān チャイナタウンの事件簿)に出演するなど、大活躍の長澤まさみさん。 近年は特に台湾・中国での活躍が話題になっていますが、彼女はネイティブも絶賛するほどの中国語力が中国現地でも評価されています。 そんな彼女がデビュー20周年を記念してセクシー写真集を発売するというニュースが! 長澤まさみのセクシー写真集で日中争奪戦が勃発!?妖艶ボディで中国メンズを虜、出演映画が750億円超の大ヒットでウハウハ – まぐまぐニュース! (mag2.com) 10代でデビューされた頃から長澤さんが出演されたドラマをよく見ていた運営者からすると、彼女がすでに30歳を過ぎた大人の女性になっていることにまだまだ実感が湧かないというのが正直な感想ですが・・・(´・ω・) さて、このデビュー20周年記念の写真集発売の情報ですが、5月末の時点ですでにウェイボーで発表されていました。 (出典:Weibo) 日本ではウハウハだと報道されていたこの写真集発売のニュースですが、発表当時の中国人ファンの率直な声を見てみると・・・ (出典:Weibo) 不像啊。 bú xiàng a. 訳:そんな風には見えないなあ。 真的没认出来。 zhēn de méi rèn chū lái. 訳:マジで(まさみちゃんだって)分からなかった。 ・・・と、意外にもそこまでウハウハな反応は見られない(´・ω・) 中国人にとっても、「長澤まさみ」といえば・・・ ・・・とか・・・ (出典:Weibo) ・・・のように若い頃を思い浮かべる人がほとんどのようで・・・・日本人はロリコンが多いなんて言いますが、中国人もここ数年で嗜好がかなり日本人に近くなっているように感じますね。周冬雨(zhōu dōng yǔ)がウケるのも同じような理由なのかな? ところで、写真集は中国語でも写真集 xiě zhēn jí と言います。もう言うまでもなく、日本語由来の単語だとわかりますね💦 では、写真集を出した!はどう言うのかというと、以下のように言います。 长泽雅美今年8月份推出大胆性感的写真集! cháng zé yǎ měi jīn nián […]

オリンピックで中国語!※音声付き※開会式の中国語同時通訳から使える表現を学ぶ

オリンピック開会式、実はこんなとこからでも中国語学習の教材が探せるのです。 7月23日午後8時、2020年東京オリンピックの開会式が行われました。 開会式、海外でどう報道 「控えめ」評価、反発も紹介 – 東京オリンピック:朝日新聞デジタル (asahi.com) 様々な議論を呼んでいる東京オリンピックですが、とりあえずは無事に開幕式を終えたようですね。 さて、この東京オリンピックの開会式、実は日本のNHK以外に世界中でも生中継されました。勿論、中国でも生中継は行われ、CCTV(中国中央电视台 zhōng guó zhōng yāng diàn shì tái=中国のNHKに相当)が同時通訳を行いました。 7月1日の習近平主席の演説がYoutubeにアップされた際にあるYoutuberが、 「中国語の公式演説は発音も聞き取りやすいし、文法も正確だから勉強になるよ!」 ・・・と言っていましたが、確かにその通り。長い文章も小間切れにしていけば、重要な文法や標準的な発音をスムーズに学ぶことができるんです!! 今回は、この中国語同時通訳(※音声付き※)から使える表現を学んで行きましょう! 目次 同時通訳の全文を読む(音声付き) 使える表現を覚える 同時通訳の全文を読む(音声付き) それでは、早速内容に移りましょう。 まずはCCTVが同時通訳の音声から聞いてみましょう。 次にこの文章を文字に起こした「中日対訳」を見てみましょう。 在经历了奥运会历史上首次延期的挑战之后,2020年东京奥运会,今天终于开幕了,大家手牵手联结希望,我们终于迎来了这一天。 zài jīng lì le ào yùn huì lì shǐ shang shǒu cì yán qī de tiǎo zhàn zhī hòu,èr líng èr líng nián dōng jīng ào yùn huì,jīn […]

オリンピックで中国語!!祝オリンピック開幕!!ソフトボール=「垒球 lěi qiú」

ついにオリンピック開幕!!最初はソフトボール!!ところで、ソフトボールは中国語では何て言うの? 散々物議を醸しだした2020年東京オリンピックも、どうにか無事に開幕が決定!! 名実ともに「トップバッター」となった競技は、ソフトボールです。 注目の初陣飾るソフトボール 東京五輪開幕まであと3日(フジテレビ系(FNN)) – Yahoo!ニュース ソフトボールと言えば、藤田倭(やまと)選手や上野由岐子選手、福島開催と言ったニュースが注目されていますが、これらのニュースは中国語では何というのでしょうか? 今回からシリーズでオリンピック関連の中国語を学んでいきましょう! ソフトボール=「垒球 lěi qiú」 まずはソフトボール関連の単語から見ていきましょう。 ソフトボール 垒球 lěi qiú 二刀流 双持 shuāng chí  ホームラン 本垒打 běn lěi dǎ  サヨナラホームラン 全垒打 quán lěi dǎ 真っ先に 率先 shuài xiān 無観客形式 空场形式 kōng chǎng xíng shì 中国では、復興の地福島で試合が行われることがニュースになっています。 东京奥运会赛事21日启动 福岛垒球比赛率先开赛|奥组委_网易订阅 (163.com) では、例によってこのニュースのタイトルを訳してみましょう。东京奥运会赛事21日启动 福岛垒球比赛率先开赛 东京奥运会赛事21日启动 福岛垒球比赛率先开赛 dōng jīng ào yùn huì sài shì […]

中国語で転職成功!その2-2 中国語求人に特化した求人サイトTENJee(テンジー)で、やりたい仕事を見つける!!情報を制して転活を有利に!

新たな中国語求人サイトTENJee登場!中国語人材にとって大きなチャンス到来!! 前回に続き、今回も中国語関連の求人が探せるサイトを紹介します! 実は昨年(2020年)新たに中国語求人の専門サイトが日本にも誕生していたのです! それが、株式会社フェローシップ様が開設された、TENJee(テンジー)です!! (出典:中国語を活かせる仕事を探すなら|日本最大級の中国語求人専門サイト【TENJee(テンジー)】) 『ぶっちゃけ神速中国語講座』は元来、中国語を使って皆さんに新たな未来を切り開いてもらうために生まれました。そしてこのタイミングでこのサイトが現れたのは、まさに渡りに船!! 中国語による転身を推奨する運営者としては注目せずにはいられません!! ・・・ということで、早速私自身も使ってみました!!今回は、この新進気鋭のTENJee(テンジー)が中国語を使った求人にどれだけ使えるか、そのリサーチ結果を見てみましょう! 目次 基本情報 中国語レベルを問わずに求人検索が可能 おまけ 契約社員・派遣社員・アルバイトで経験を積みたい方へ 基本情報 まずは簡単にTENJee(テンジー)に関する基本情報を確認してみましょう。 サイト名称 TENJee(テンジー) 運営会社 株式会社フェローシップ 設立(運営会社) 2004年8月3日 事業所所在地 東京(本社)、大阪、上海(現地法人) 事業内容 1.人材紹介事業 ・ミドルエグゼクティブ紹介 ・ローカル転職支援 2.人材派遣事業 ・オフィスワーク全般支援 ・スーパーアシスタント派遣 3.グローバル事業 ・高度グローバル人材紹介・派遣 ・中国本土での人材紹介 ・TENJee(チャイナプラットフォーム) 4.グローバルエンジニア事業 ・アジアエンジニア人材のソリューション派遣 代表者 小山剛生(こやまたけお)さん TENJee(テンジー)は株式会社フェローシップ様が運営されている、中国語関連求人に特化した求人サイトです。 中国語を活かせる仕事を探すなら|日本最大級の中国語求人専門サイト【TENJee(テンジー)】 株式会社フェローシップは、代表取締役社長の小山剛生(こやまたけお)さんが12年間勤めたリクルートを退職して、その後2004年に自ら創業された人材事業をメインとする企業です。 株式会社フェローシップ (f-ship.jp) フェローシップは公式サイトのみならず、実は早くからWechatやウェイボーでも求人広告やブログを展開されていました。運営者自身も中国のWechatで初めてこの会社について知りました。上海の現地法人の力もあって、中国現地の就職もサポート可能という強みも持っています! https://mp.weixin.qq.com/s/oqufz7KOiBVt5pvkZFQBcg 中国事業の一環として、HSK日本実施委員会の会員企業にもなっており、コロナ禍にあってもオンライン就職説明会や中国留学・就職フェア等もご担当されるなど、中国関連求人に関して非常に豊富な情報量をお持ちになられていることがわかりますね! (参考URL:オンライン就職説明会について | HSK 日本で一番受けられている中国語検定 (hskj.jp)) そして、この企業様の最大の特徴は日本人・中国人のいずれにも対応可能ということです。日本に来た中国人が日本で仕事を探す際にも、この企業様のプラットフォームから情報を検索可能なのです。 こうしたフェローシップの強力な情報網を元に生まれたTENJee(テンジー)は、一体中国語求人にどのような強みを持っているのでしょうか?期待値高いです!! 中国語レベルを問わずに求人検索が可能 TENJee(テンジー)の一番の特徴は、とにかく中国語求人に関するあらゆる情報をカバーしているということです。 ここで、公式HPから特徴について引用してみましょう。 […]